2008年11月10日
Openspace→Homesteads伴う値上げのお知らせ
先日発表されましたOpenspaceからHomesteadsへの仕様変更に伴う値上げのお知らせです。
今回の値上げはLindenによる維持費値上げに伴うものです。
12月1日お支払分より(リンデンへの支払が1月1日を越える分より)
毎月の費用が一ヶ月あたり25000L$(10000円)から30000L$(12000円)に変更となります。
また、5月1日支払分より37500L$(15000円)に再度変更となる予定です。
また、初期費用も12月1日より43000円(105000L$)となります。
その後1月1日より58000円(145000L$)、5月1日より61000円(152500L$)に再度変更となる予定です。
また、今回の変更に対してサイト説明文や利用規約の変更等を行う予定です。
しばらくは古い情報のままとなりますがご了承ください。
今回の値上げはLindenによる維持費値上げに伴うものです。
12月1日お支払分より(リンデンへの支払が1月1日を越える分より)
毎月の費用が一ヶ月あたり25000L$(10000円)から30000L$(12000円)に変更となります。
また、5月1日支払分より37500L$(15000円)に再度変更となる予定です。
また、初期費用も12月1日より43000円(105000L$)となります。
その後1月1日より58000円(145000L$)、5月1日より61000円(152500L$)に再度変更となる予定です。
また、今回の変更に対してサイト説明文や利用規約の変更等を行う予定です。
しばらくは古い情報のままとなりますがご了承ください。
2008年11月06日
飜訳□セカンドライフの住民達へ
http://blog.secondlife.com/2008/11/05/a-letter-to-second-life-residents/
この飜訳は機械飜訳をベースとして、間違いやすい用語やあいまいな用語をそのままに、複雑に混ざる言い回しなどをこちら側で整理して飜訳しています。
そのため、正式な飜訳ではありませんし、またこれを利用した結果処罰などが行われる場合の責任は負うことが出来ません。
あと、てっとり早くどうなったのか見たい人は
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
ここを見ましょう。表でのってます。
(ただし、Homesteadsのイベントとモールについては重くない範囲でYesという意味らしいです)
M Linden here.
Many thanks to everyone who responded constructively with their concerns and suggestions about our Openspaces announcement.
We’ve listened carefully and your feedback has led to some amendments to our original plan.
M Lindenです。
我々のOpenspaces発表に関するあなた方の心配と様々な建設的なフィードバックにとても感謝しています。
我々はそれらを注意深く聞きました。そして、あなたたちのフィードバックにより我々は原案のいくつかを修正しました。
Before I jump to the policy amendments, I’d like to provide some insight into our decision and then recap what we’ve heard from you.
When the Openspaces product was originally launched, Linden Lab offered Island owners the opportunity to add Openspaces to their land for light use only ?- such as ocean or park land. But we didn’t build in and enforce specific, quantifiable performance limits on the Openspaces. Why? For two simple reasons:
私が方針改正のことを言う前に、我々がどうしてその決定に至ったのかについて、あなたたちからどのような意見をもらったのかの要約をしたいと思います。
Openspaces製品は当初、リンデンラボはプライベートSIM所有者のための公園や海の土地のみを目的とした”Light Use”の場所として追加することを発表されました。
しかし、我々はOpenspacesで性能に基準を設けず、制限をかけていませんでした。それが何故かというと、2つの簡単な理由からです。
1. As you know all too well, many things affect performance of a Sim in complex inter-related ways (i.e., scripts, prims, avatars, media).
We were reluctant to limit the overall experience and your creativity by posing specific limits on all these variables ? partly because Linden Lab has always been pretty free-form and believes in the innate goodness of Second Life Residents and partly because imposing limits require that we hire staff to enforce them.
1つ目に。
あなたがたがよく知っているように多くのものが複雑な相互関係によってSIMのパフォーマンスに影響を及びます(スクリプト、プリム、アバター、音楽など)
そのため我々は、あなたたちの創造性(これらの変数に関する限界値)を制限することを良く思っていませんでした。リンデンラボが、住民のための本来のパフォーマンスを制限することはスタッフを雇って実施する必要があったためです。
2. We wanted to get this product to market quickly.
Openspaces was wildly popular.
Some Island owners added ocean and park land, as intended but many built empires ? glorious builds, beautiful rental properties and other great things. Since land-owners co-habitate on CPUs, if one owner adds an ocean and one builds a carnival, the shared CPU gets overloaded.
The ocean-loving Resident who followed the original intent suffers and we are called in to resolve the conflict.
Second Life is much too large to do that.
2つ目に。
We wanted to get this product to market quickly.
Openspacesは大人気でした。
様々なSIMオーナーが海洋や公園を追加し、さまざまな人々がすばらしい建造物や美しい賃貸区画、および他にもすばらしいものを建設していきました。
さまざまな土地が同じCPUによって共有され、カーニバルが行われ、その結果CPUが過負荷状態となりました。
当初通りの意図で行っていた海洋を作っていた人々は、その結果問題が発生します。
セカンドライフ上ではそれがあまりにも大きくなってしまったのです。
When we sorted through the good and bad in the many conversations, comment cards, emails, and calls, you shared many things but there were three consistent themes we can work with:
我々は賛成と批判の多くの会話を、コメント、ノートカード、電子メールなど様々な言葉を通じてあなたたちを通じて聞きました。そこで共通して我々が出来る3つの一貫したテーマがありました。
1. Those of you who used the Openspaces as originally intended ? for ocean or park land ? want that product at the original price point and are willing to accept clear restrictions on usage.
1つ、
元々の利用方法でOpenspacesを使用しているひとは、元値のまま利用したいと考えており、そのために明確な利用制限を受けてもかまわないと思っています。
2. Some of you have built businesses on the Openspaces product, set your rental rates or built your groups and although you acknowledge you built more than was intended for Openspaces, a large and rapid price change is too much for you to absorb.
2つ、
多くの人がOpenspacesの上にビジネスを確立しており、賃貸料を取っています。それらの人々は急速で大きすぎるOpenspacesの価格変化を受け入れることが出来ないと言っています。
3. Some of you created builds that were between an ocean and a carnival and want some kind of “normal region lite” product ? a lower price point than a normal region but with the ability to build a certain amount of content.
3つ、
あなたたちの中には「通常SIMのLite版」製品を欲している人が居ます。低い価格で購入できるSIM代わりに低いパフォーマンスのSIMです。
We’ve launched three land products in the company’s history: Mainland, Islands and now Openspaces.
Because we have complexity everywhere else, we’re loath to add a highly complex pricing structure. Nevertheless, it’s clear we have to build a product mix and pricing structure that offers more flexibility.
我々はコレまでに3つのSIMを発表しました。メインランド、プライベートSIM、そしてOpenspacesです。
我々はすでにこの料金体系が複雑だと思っているので、これ以上の商品を追加することに乗り気ではありませんでした。
ですが、我々にはあらたな製品を加え、より柔軟性を加えた料金体系を構築する必要があります。
Here is how we are amending the price change:
我々はここに、いくつかの価格を修正します。
1. We are going to retain the Openspaces product at its original price point and its original intended use (forest, water, etc.).
We will have technical limitations to help regulate their use, initially avatar and prim limit restrictions, eventually event, classified and script limits.
Those of you who chose to use the Openspaces as intended may stay at the US$75 rate, but will need to contact the concierge team to do so.
1つ、我々は元々の価格で元々の意図に使用されているOpenspaces製品を保持するつもりです。
我々は、スクリプトなどへの様々な制限やアバターの入場制限などを設けるつもりです。
元々の使い方でOpenspacesを使い続けるひとは、月額75USDにて使用することが出来ますが、そうするためにはサポートに連絡する必要があります。
2. If you want more than an Openspace, we will offer you the choice of moving to a new product called Homesteads that is intended for light use such as low density rentals.
For existing Openspace owners we will phase in the price increase for this new product over the next 6 months.
Homesteads will also have technical limits for avatars and prims, and eventually script limits as well.
2つ、あなたたちがOpenspaces以上のものを必要とするなら、我々は低密度のレンタルなどの”Light Use”のために意図する"Homesteads"に移動する選択肢を、あなたたちに提供するつもりです。
既存のOpenspaceの所有者に関して我々は、これからの6ヶ月間この新製品の値上げを段階的に導入するつもりです。
”Homesteads”にもスクリプトとアバターとプリムでのリミッターが存在します。
* January 5, 2009 ? non-compliant Openspaces will transition to Homesteads and the maintenance fees will go from $75 to $95 per month. We will offer an educational discount to qualified educators on the new Homestead product. The discount amount will be the same as Private Regions, roughly 30%.
2009年1月5日、ほぼ全てのOpenspacesはHomesteadsに移行し、維持費が一ヶ月あたり75USDから95USDになります。
我々は新Homesteadsに教育者割引を実施するつもりです。
その割引はおよそ30%となる見込みです。
* July 2009 ? the maintenance fees for Homesteads will go from $95 to $125 per month
2009年7月、Homesteadsの維持費は一ヶ月あたり95USDから125USDになります。
For detailed information on these changes, please go to the Knowledge Base.
これらの変更の詳細に関しては、ナリッジベースに行ってください。
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
We believe this is fair.
Jack and I will join you in the forums throughout the day today to discuss this.
Comments are closed on the blog, not because we want to limit dialog or free expression but because this is a conversation with Residents and the forums require log-in.
This is a policy we are going to follow moving forward with all major announcements.
Blog the announcement, express and discuss in the Forums.
我々はこれが公正であると信じています。
Jack Lindenと私は今日一日の間、これについて議論するためにあなたたちとフォーラムに参加するつもりです。
Blogのコメント欄を閉じているのは、フォーラムによるログインできる人々(つまりユーザー)との会話を求めているからです。
Blogで発表されたことについてフォーラムの中で性急に議論を行ってください。
One thing I learned and others were reminded about in this process is that we have a very connected, passionate Resident base and we need to bring you into the dialog earlier, before putting forward these decisions. The input we received after Jack’s announcement was prolific and by-and-large very, very constructive. Second Life is at a size where 1:1 conversations are difficult and the forums are inadequate for full dialog. Office hours come up short, too. We have some thoughts on how to bring Residents into the dialog earlier which we will cover in a future blog post and Forum discussion.
私は1つのことを学びました。様々なユーザーが存在する中で急いで物事を決めようとする前に、住民達との対話を行う必要があることを。
我々がJack Lindenの発表に受け取った反応は非常に大きく、非常に建設的なものでした。
セカンドライフでは1:1の会話が困難で、そのために全てのログを表示することのできるフォーラムは重要です。(ここあいまいです)
我々は将来のBlog投稿とフォーラムでの議論を包括した住民達への対話をどう行うかについていくつかの考えがあります。
I’d like to close on this thought: An area of concern for Residents over the past year has been platform stability.
Through the hard work of many, many people, including Residents, we have made great strides that are very well documented. Crash rates are down. Substantially.
Period. And until this price change, we were riding high in user satisfaction so we know you have recognized and appreciated the improvements we’ve been making.
Our breakthroughs in stability improvement are particularly noteworthy because our land mass increased enormously this year.
And, a good part of that increase was from Openspaces. However, the original plan was to expand land mass but expand load at a much lower rate.
But, Openspaces - in many cases - have been overloaded with content, scripts and avatars so our very substantial stability gains have come even with the unplanned load increase. We are deeply committed to making this the best virtual world platform in the world and we are making great strides.
We’ve also demonstrated we can deliver on our promise of continual stability improvements ? even in the face of unanticipated growth.
私は話をまとめたいと思います。
住民の関心は、プラットフォームの安定性を向上させることでした。
さまざまな働きを通じて、住民を含む多くの人々と我々は、飛躍的な発展を遂げています。
クラッシュ率はさがりました。
実質的に。
And until this price change, we were riding high in user satisfaction so we know you have recognized and appreciated the improvements we’ve been making.(ちょっとわからないのでそのままです)
技術革新により、我々の土地は想定以上に増え、そこに注目しました。
そして、その増加はOpenspacesから来ていました。
しかしながら、原案ではもっと低い負荷で、土地を広げることにありました。
しかし、Openspacesは多くの場合、内容、スクリプト、およびアバターにおいて私たちの計画よりも遙かに多く使われていました。
我々はここを世界一良い仮想世界プラットフォームにするため深く心がけ、そして、長年進歩を続けています。
We’ve also demonstrated we can deliver on our promise of continual stability improvements - even in the face of unanticipated growth.(謝辞のようですが、言い回しがわからないです)
I look forward to hearing from you in the Forum.
Thank you for your candor, patience, restraint and willingness to work with Linden Lab and the Second Life community at large.
Second Life is the wonder that it is because Linden Lab has always worked together ? albeit sometimes imperfectly ? with Residents to build this magnificent, bigger than life world we all love so much.
Thank you.
私はForumであなた方から意見を頂くのを楽しみにしています。
リンデンラボは、Secondlifeコミュニティ全体の自発的な協力に感謝しています。
Second Life is the wonder that it is because Linden Lab has always worked together ? albeit sometimes imperfectly ? with Residents to build this magnificent, bigger than life world we all love so much.(みなさまにとても大きな感謝をしていますという意味なのですが、顔文字が入ってまして文章の切れ目がわかりません)
ありがとう。
この飜訳は機械飜訳をベースとして、間違いやすい用語やあいまいな用語をそのままに、複雑に混ざる言い回しなどをこちら側で整理して飜訳しています。
そのため、正式な飜訳ではありませんし、またこれを利用した結果処罰などが行われる場合の責任は負うことが出来ません。
あと、てっとり早くどうなったのか見たい人は
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
ここを見ましょう。表でのってます。
(ただし、Homesteadsのイベントとモールについては重くない範囲でYesという意味らしいです)
M Linden here.
Many thanks to everyone who responded constructively with their concerns and suggestions about our Openspaces announcement.
We’ve listened carefully and your feedback has led to some amendments to our original plan.
M Lindenです。
我々のOpenspaces発表に関するあなた方の心配と様々な建設的なフィードバックにとても感謝しています。
我々はそれらを注意深く聞きました。そして、あなたたちのフィードバックにより我々は原案のいくつかを修正しました。
Before I jump to the policy amendments, I’d like to provide some insight into our decision and then recap what we’ve heard from you.
When the Openspaces product was originally launched, Linden Lab offered Island owners the opportunity to add Openspaces to their land for light use only ?- such as ocean or park land. But we didn’t build in and enforce specific, quantifiable performance limits on the Openspaces. Why? For two simple reasons:
私が方針改正のことを言う前に、我々がどうしてその決定に至ったのかについて、あなたたちからどのような意見をもらったのかの要約をしたいと思います。
Openspaces製品は当初、リンデンラボはプライベートSIM所有者のための公園や海の土地のみを目的とした”Light Use”の場所として追加することを発表されました。
しかし、我々はOpenspacesで性能に基準を設けず、制限をかけていませんでした。それが何故かというと、2つの簡単な理由からです。
1. As you know all too well, many things affect performance of a Sim in complex inter-related ways (i.e., scripts, prims, avatars, media).
We were reluctant to limit the overall experience and your creativity by posing specific limits on all these variables ? partly because Linden Lab has always been pretty free-form and believes in the innate goodness of Second Life Residents and partly because imposing limits require that we hire staff to enforce them.
1つ目に。
あなたがたがよく知っているように多くのものが複雑な相互関係によってSIMのパフォーマンスに影響を及びます(スクリプト、プリム、アバター、音楽など)
そのため我々は、あなたたちの創造性(これらの変数に関する限界値)を制限することを良く思っていませんでした。リンデンラボが、住民のための本来のパフォーマンスを制限することはスタッフを雇って実施する必要があったためです。
2. We wanted to get this product to market quickly.
Openspaces was wildly popular.
Some Island owners added ocean and park land, as intended but many built empires ? glorious builds, beautiful rental properties and other great things. Since land-owners co-habitate on CPUs, if one owner adds an ocean and one builds a carnival, the shared CPU gets overloaded.
The ocean-loving Resident who followed the original intent suffers and we are called in to resolve the conflict.
Second Life is much too large to do that.
2つ目に。
We wanted to get this product to market quickly.
Openspacesは大人気でした。
様々なSIMオーナーが海洋や公園を追加し、さまざまな人々がすばらしい建造物や美しい賃貸区画、および他にもすばらしいものを建設していきました。
さまざまな土地が同じCPUによって共有され、カーニバルが行われ、その結果CPUが過負荷状態となりました。
当初通りの意図で行っていた海洋を作っていた人々は、その結果問題が発生します。
セカンドライフ上ではそれがあまりにも大きくなってしまったのです。
When we sorted through the good and bad in the many conversations, comment cards, emails, and calls, you shared many things but there were three consistent themes we can work with:
我々は賛成と批判の多くの会話を、コメント、ノートカード、電子メールなど様々な言葉を通じてあなたたちを通じて聞きました。そこで共通して我々が出来る3つの一貫したテーマがありました。
1. Those of you who used the Openspaces as originally intended ? for ocean or park land ? want that product at the original price point and are willing to accept clear restrictions on usage.
1つ、
元々の利用方法でOpenspacesを使用しているひとは、元値のまま利用したいと考えており、そのために明確な利用制限を受けてもかまわないと思っています。
2. Some of you have built businesses on the Openspaces product, set your rental rates or built your groups and although you acknowledge you built more than was intended for Openspaces, a large and rapid price change is too much for you to absorb.
2つ、
多くの人がOpenspacesの上にビジネスを確立しており、賃貸料を取っています。それらの人々は急速で大きすぎるOpenspacesの価格変化を受け入れることが出来ないと言っています。
3. Some of you created builds that were between an ocean and a carnival and want some kind of “normal region lite” product ? a lower price point than a normal region but with the ability to build a certain amount of content.
3つ、
あなたたちの中には「通常SIMのLite版」製品を欲している人が居ます。低い価格で購入できるSIM代わりに低いパフォーマンスのSIMです。
We’ve launched three land products in the company’s history: Mainland, Islands and now Openspaces.
Because we have complexity everywhere else, we’re loath to add a highly complex pricing structure. Nevertheless, it’s clear we have to build a product mix and pricing structure that offers more flexibility.
我々はコレまでに3つのSIMを発表しました。メインランド、プライベートSIM、そしてOpenspacesです。
我々はすでにこの料金体系が複雑だと思っているので、これ以上の商品を追加することに乗り気ではありませんでした。
ですが、我々にはあらたな製品を加え、より柔軟性を加えた料金体系を構築する必要があります。
Here is how we are amending the price change:
我々はここに、いくつかの価格を修正します。
1. We are going to retain the Openspaces product at its original price point and its original intended use (forest, water, etc.).
We will have technical limitations to help regulate their use, initially avatar and prim limit restrictions, eventually event, classified and script limits.
Those of you who chose to use the Openspaces as intended may stay at the US$75 rate, but will need to contact the concierge team to do so.
1つ、我々は元々の価格で元々の意図に使用されているOpenspaces製品を保持するつもりです。
我々は、スクリプトなどへの様々な制限やアバターの入場制限などを設けるつもりです。
元々の使い方でOpenspacesを使い続けるひとは、月額75USDにて使用することが出来ますが、そうするためにはサポートに連絡する必要があります。
2. If you want more than an Openspace, we will offer you the choice of moving to a new product called Homesteads that is intended for light use such as low density rentals.
For existing Openspace owners we will phase in the price increase for this new product over the next 6 months.
Homesteads will also have technical limits for avatars and prims, and eventually script limits as well.
2つ、あなたたちがOpenspaces以上のものを必要とするなら、我々は低密度のレンタルなどの”Light Use”のために意図する"Homesteads"に移動する選択肢を、あなたたちに提供するつもりです。
既存のOpenspaceの所有者に関して我々は、これからの6ヶ月間この新製品の値上げを段階的に導入するつもりです。
”Homesteads”にもスクリプトとアバターとプリムでのリミッターが存在します。
* January 5, 2009 ? non-compliant Openspaces will transition to Homesteads and the maintenance fees will go from $75 to $95 per month. We will offer an educational discount to qualified educators on the new Homestead product. The discount amount will be the same as Private Regions, roughly 30%.
2009年1月5日、ほぼ全てのOpenspacesはHomesteadsに移行し、維持費が一ヶ月あたり75USDから95USDになります。
我々は新Homesteadsに教育者割引を実施するつもりです。
その割引はおよそ30%となる見込みです。
* July 2009 ? the maintenance fees for Homesteads will go from $95 to $125 per month
2009年7月、Homesteadsの維持費は一ヶ月あたり95USDから125USDになります。
For detailed information on these changes, please go to the Knowledge Base.
これらの変更の詳細に関しては、ナリッジベースに行ってください。
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
We believe this is fair.
Jack and I will join you in the forums throughout the day today to discuss this.
Comments are closed on the blog, not because we want to limit dialog or free expression but because this is a conversation with Residents and the forums require log-in.
This is a policy we are going to follow moving forward with all major announcements.
Blog the announcement, express and discuss in the Forums.
我々はこれが公正であると信じています。
Jack Lindenと私は今日一日の間、これについて議論するためにあなたたちとフォーラムに参加するつもりです。
Blogのコメント欄を閉じているのは、フォーラムによるログインできる人々(つまりユーザー)との会話を求めているからです。
Blogで発表されたことについてフォーラムの中で性急に議論を行ってください。
One thing I learned and others were reminded about in this process is that we have a very connected, passionate Resident base and we need to bring you into the dialog earlier, before putting forward these decisions. The input we received after Jack’s announcement was prolific and by-and-large very, very constructive. Second Life is at a size where 1:1 conversations are difficult and the forums are inadequate for full dialog. Office hours come up short, too. We have some thoughts on how to bring Residents into the dialog earlier which we will cover in a future blog post and Forum discussion.
私は1つのことを学びました。様々なユーザーが存在する中で急いで物事を決めようとする前に、住民達との対話を行う必要があることを。
我々がJack Lindenの発表に受け取った反応は非常に大きく、非常に建設的なものでした。
セカンドライフでは1:1の会話が困難で、そのために全てのログを表示することのできるフォーラムは重要です。(ここあいまいです)
我々は将来のBlog投稿とフォーラムでの議論を包括した住民達への対話をどう行うかについていくつかの考えがあります。
I’d like to close on this thought: An area of concern for Residents over the past year has been platform stability.
Through the hard work of many, many people, including Residents, we have made great strides that are very well documented. Crash rates are down. Substantially.
Period. And until this price change, we were riding high in user satisfaction so we know you have recognized and appreciated the improvements we’ve been making.
Our breakthroughs in stability improvement are particularly noteworthy because our land mass increased enormously this year.
And, a good part of that increase was from Openspaces. However, the original plan was to expand land mass but expand load at a much lower rate.
But, Openspaces - in many cases - have been overloaded with content, scripts and avatars so our very substantial stability gains have come even with the unplanned load increase. We are deeply committed to making this the best virtual world platform in the world and we are making great strides.
We’ve also demonstrated we can deliver on our promise of continual stability improvements ? even in the face of unanticipated growth.
私は話をまとめたいと思います。
住民の関心は、プラットフォームの安定性を向上させることでした。
さまざまな働きを通じて、住民を含む多くの人々と我々は、飛躍的な発展を遂げています。
クラッシュ率はさがりました。
実質的に。
And until this price change, we were riding high in user satisfaction so we know you have recognized and appreciated the improvements we’ve been making.(ちょっとわからないのでそのままです)
技術革新により、我々の土地は想定以上に増え、そこに注目しました。
そして、その増加はOpenspacesから来ていました。
しかしながら、原案ではもっと低い負荷で、土地を広げることにありました。
しかし、Openspacesは多くの場合、内容、スクリプト、およびアバターにおいて私たちの計画よりも遙かに多く使われていました。
我々はここを世界一良い仮想世界プラットフォームにするため深く心がけ、そして、長年進歩を続けています。
We’ve also demonstrated we can deliver on our promise of continual stability improvements - even in the face of unanticipated growth.(謝辞のようですが、言い回しがわからないです)
I look forward to hearing from you in the Forum.
Thank you for your candor, patience, restraint and willingness to work with Linden Lab and the Second Life community at large.
Second Life is the wonder that it is because Linden Lab has always worked together ? albeit sometimes imperfectly ? with Residents to build this magnificent, bigger than life world we all love so much.
Thank you.
私はForumであなた方から意見を頂くのを楽しみにしています。
リンデンラボは、Secondlifeコミュニティ全体の自発的な協力に感謝しています。
Second Life is the wonder that it is because Linden Lab has always worked together ? albeit sometimes imperfectly ? with Residents to build this magnificent, bigger than life world we all love so much.(みなさまにとても大きな感謝をしていますという意味なのですが、顔文字が入ってまして文章の切れ目がわかりません)
ありがとう。
2008年11月06日
Homesteads発表(仮)
飜訳は本日中に行います。
あとえーと、ナリッジベースとBlogで書いてあることがちょっと違うらしいのでそこの方も確認を取ってからのアップとなります。
簡単に説明を。
・既存のOpenspaces
プリム数 3750→750
入れるアバター 10人
スクリプト リミットがかかる予定
CPU制限 リミットがかかる予定
イベントやモール 禁止
維持費 75USD
初期費用 250USD
・Homesteads
プリム数 3750
入れるアバター 20人
スクリプト リミットがかかる予定
CPU制限 リミットがかかる予定
イベントやモール 不明(文章ではだめで、表ではOKになってます)
維持費 来年から95USD 半年後にもう一度値上げで125USD
初期費用 375USD
既存のOpenspacesは全てHomesteadsに格上げされ、申請したSIMのみOpenspacesに変更が可能になります。
値上げは2度行われる予定です。
原文
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
http://blog.secondlife.com/2008/11/05/a-letter-to-second-life-residents/
あとえーと、ナリッジベースとBlogで書いてあることがちょっと違うらしいのでそこの方も確認を取ってからのアップとなります。
簡単に説明を。
・既存のOpenspaces
プリム数 3750→750
入れるアバター 10人
スクリプト リミットがかかる予定
CPU制限 リミットがかかる予定
イベントやモール 禁止
維持費 75USD
初期費用 250USD
・Homesteads
プリム数 3750
入れるアバター 20人
スクリプト リミットがかかる予定
CPU制限 リミットがかかる予定
イベントやモール 不明(文章ではだめで、表ではOKになってます)
維持費 来年から95USD 半年後にもう一度値上げで125USD
初期費用 375USD
既存のOpenspacesは全てHomesteadsに格上げされ、申請したSIMのみOpenspacesに変更が可能になります。
値上げは2度行われる予定です。
原文
https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=5650
http://blog.secondlife.com/2008/11/05/a-letter-to-second-life-residents/
2008年11月05日
□続報「明日、M linden氏による発表があります」
http://blog.secondlife.com/2008/11/04/openspace-announcement-due-tomorrow/
内容的が簡潔に書かれていますので、今回は要約で。
現在も様々なフィードバックに耳を傾けています。
明日、今回の件についての様々な回答と今後の方針についての発表が M lindenより行われるそうです。
投稿後より新しいフォーラムを開設してM lindenよりの発表に対するフィードバックを受け入れる予定です。
正式発表でどこか変わるのでしょうか?
そして、曖昧になっている現在の基準をどこまではっきりさせてくれるのでしょうか?
内容的が簡潔に書かれていますので、今回は要約で。
現在も様々なフィードバックに耳を傾けています。
明日、今回の件についての様々な回答と今後の方針についての発表が M lindenより行われるそうです。
投稿後より新しいフォーラムを開設してM lindenよりの発表に対するフィードバックを受け入れる予定です。
正式発表でどこか変わるのでしょうか?
そして、曖昧になっている現在の基準をどこまではっきりさせてくれるのでしょうか?
2008年10月29日
□環境SIMの仕様変更で揉めている事象について(雑感)
□環境SIMの仕様変更で揉めている事象について(雑感)
あくまでもこれはKurage Chaplinの個人的な感想です。
今回のPOSTについて、海外では大荒れになっているのでおっかけてみました。
あと、私は海月不動産としてOpenspaceの代理購入に関わっております。
つつかれ方次第では正直痛いこともあるのですが、正確な情報をお届けすることを最優先だ、と考えています。
セカンドライフは遊びです。
遊びだからこそ、誠実にやるべきだとおもっています。
http://blog.secondlife.com/2008/10/27/openspace-pricing-and-policy-changes/
http://forums.secondlife.com/showpost.php?p=2194303&postcount=598
以下の内容は、↑の文章をうけてのことです。
・ユーザーが悪いとしか書いていない
飜訳(仮)記事を読んで頂ければわかるんですが、「うちらはそういうつもりで用意してないので使いすぎてるから金額を増やします」としか書いてないのでまぁ、揉めますわな。
・まぎらわしい書き方
Owner Payorあたりの主語が混ざりやすい場所があり、非常に誤読しやすい。
また、文章の趣旨が頻繁にあっちこっちへ飛んでおり、困惑しやすい内容になっています。
Owner Payorのところを日本語に直訳すると、
「SIMの持ち主と支払を行う人間が異なってはいけない」
となるため、レンタルしちゃいけないとも読めるのです。
*ここは意図と違う読まれ方をしていると認識しているようです*
・値上げの対象が全員であること
3月の発表では昔からのユーザーに関しては50ドル(4つセットなので200ドル)の支払だったのですが、これにより全てのユーザーが125ドルの支払になります。(300ドルの上昇)この発表により本来の使い方をしていたユーザーも他人事ではなくなり、関係する人間の数が多くなりました。
・じゃあどこに行けばいいのか? という不満
Openspaceのユーザーの多くは小さな集まりとか、自宅みたいな使い方をしています。いくつか理由はあると思うのですが、「完全に外と隔離されている」ことや「完全に自分だけの造形を行える」ことがやはり魅力的で、それ以外の候補(同じ価格帯で言えば通常SIMの1/4ぐらいをレンタルする)と比べるとかなり見劣りする、という考えが多いようです。看板がなくなったとはいえ、メインランドでは新しい地上げも現れています。
そのため急に追い出されてもという意見も多数を占めます。(Openspaceは3000ほど増えたらしいので単純にそれだけの難民が出ます)
・諸悪の根源、Light Useの範囲に関して問い合わせたのに正式な回答を得られなかった。
これが私は一番の問題だと思っています。
リンデンに対してLight Useの範囲を問い合わせても詳細についての回答をこれまで得ることが出来ませんでした。
> They are provided for light use only, not for building, living in, renting as homes or use for events. 公式に出ている一文がこうで、「これら(Openspace SIM)はライトユース限定で、建築したり、住んだり、住宅として貸し出したり、イベントで使用するためのものではない」
となります。それに対してリンデンに問い合わせると
「一般的に住居、商店には向かないので推薦しておりません。又、その様に使用された場合に負荷がおき、パフォーマンスに影響が出た場合は、サポートにも制限があるかと思います」
禁止ではないのか? という問いに対しては
「禁止という扱いはしていないと思いますが、推薦以外の使用をして問題になってもサポートは難しくなります、といったかたちかと思います。」
と回答を私個人が頂いております。
「では、既存のユーザーが使っている使用方法ならば問題はないのか?」と聞いたところ「問題無いと思います」との回答がありました。
*このとき既にOpenspaceのレンタル等はいくつかあり、ショッピングモールSIM群などでも本店用のレンタルなどが行われておりました。
あくまでもこれはKurage Chaplinの個人的な感想です。
今回のPOSTについて、海外では大荒れになっているのでおっかけてみました。
あと、私は海月不動産としてOpenspaceの代理購入に関わっております。
つつかれ方次第では正直痛いこともあるのですが、正確な情報をお届けすることを最優先だ、と考えています。
セカンドライフは遊びです。
遊びだからこそ、誠実にやるべきだとおもっています。
http://blog.secondlife.com/2008/10/27/openspace-pricing-and-policy-changes/
http://forums.secondlife.com/showpost.php?p=2194303&postcount=598
以下の内容は、↑の文章をうけてのことです。
・ユーザーが悪いとしか書いていない
飜訳(仮)記事を読んで頂ければわかるんですが、「うちらはそういうつもりで用意してないので使いすぎてるから金額を増やします」としか書いてないのでまぁ、揉めますわな。
・まぎらわしい書き方
Owner Payorあたりの主語が混ざりやすい場所があり、非常に誤読しやすい。
また、文章の趣旨が頻繁にあっちこっちへ飛んでおり、困惑しやすい内容になっています。
Owner Payorのところを日本語に直訳すると、
「SIMの持ち主と支払を行う人間が異なってはいけない」
となるため、レンタルしちゃいけないとも読めるのです。
*ここは意図と違う読まれ方をしていると認識しているようです*
・値上げの対象が全員であること
3月の発表では昔からのユーザーに関しては50ドル(4つセットなので200ドル)の支払だったのですが、これにより全てのユーザーが125ドルの支払になります。(300ドルの上昇)この発表により本来の使い方をしていたユーザーも他人事ではなくなり、関係する人間の数が多くなりました。
・じゃあどこに行けばいいのか? という不満
Openspaceのユーザーの多くは小さな集まりとか、自宅みたいな使い方をしています。いくつか理由はあると思うのですが、「完全に外と隔離されている」ことや「完全に自分だけの造形を行える」ことがやはり魅力的で、それ以外の候補(同じ価格帯で言えば通常SIMの1/4ぐらいをレンタルする)と比べるとかなり見劣りする、という考えが多いようです。看板がなくなったとはいえ、メインランドでは新しい地上げも現れています。
そのため急に追い出されてもという意見も多数を占めます。(Openspaceは3000ほど増えたらしいので単純にそれだけの難民が出ます)
・諸悪の根源、Light Useの範囲に関して問い合わせたのに正式な回答を得られなかった。
これが私は一番の問題だと思っています。
リンデンに対してLight Useの範囲を問い合わせても詳細についての回答をこれまで得ることが出来ませんでした。
> They are provided for light use only, not for building, living in, renting as homes or use for events. 公式に出ている一文がこうで、「これら(Openspace SIM)はライトユース限定で、建築したり、住んだり、住宅として貸し出したり、イベントで使用するためのものではない」
となります。それに対してリンデンに問い合わせると
「一般的に住居、商店には向かないので推薦しておりません。又、その様に使用された場合に負荷がおき、パフォーマンスに影響が出た場合は、サポートにも制限があるかと思います」
禁止ではないのか? という問いに対しては
「禁止という扱いはしていないと思いますが、推薦以外の使用をして問題になってもサポートは難しくなります、といったかたちかと思います。」
と回答を私個人が頂いております。
「では、既存のユーザーが使っている使用方法ならば問題はないのか?」と聞いたところ「問題無いと思います」との回答がありました。
*このとき既にOpenspaceのレンタル等はいくつかあり、ショッピングモールSIM群などでも本店用のレンタルなどが行われておりました。
2008年10月29日
□環境SIMの仕様変更に関する飜訳(仮)
この飜訳は機械飜訳をベースとして、間違いやすい用語やあいまいな用語をそのままに、複雑に混ざる言い回しなどをこちら側で整理して飜訳しています。
そのため、正式な飜訳ではありませんし、またこれを利用した結果処罰などが行われる場合の責任は負うことが出来ません。
現在、この案件に関してはLindenの間でもきちんと調整がなされていないらしく、回答はまちまちです。特にややこしい言い回しのため複数のユーザーが思い思いの誤訳をしており、改めてわかりやすく書き直したエントリーが出るものと思われます。
ええとまた、Light useの基準についても”ちゃんと”告知されるようなのでそれをお待ちください。(これまで何度聞いても自己責任でとしか言わなかったのが重い腰を上げるようです)
怪しいと思う所については注釈のようなものを入れさせて頂きましたので、そのあたりは正式回答をお待ちください。
あと、飜訳の間違いやわかりやすい言い回しがあればコメント等で連絡の方をお願いします。検討の上反映させて頂きます。
元ページhttp://blog.secondlife.com/2008/10/27/openspace-pricing-and-policy-changes/
In March of this year, we announced improvements to our light use land product that we call Openspaces.
今年の5月、我々はlight use向けの土地であるOpenspacesの仕様変更を行うと発表しました。
Not long after this, the new Land Store opened allowing estate owners to buy Openspaces and have them delivered almost immediately, an enormous improvement over the old method of ordering them via support tickets.
この少し後、サポートチケットを使う古い販売方法に比べて非常に早く新しい土地とOpenspacesを購入することのできるLand storeをオープンしました。
As a result we have seen tremendous demand for Openspaces - with many thousands of them being ordered.
結果的に我々に注文されたOpenspaceには非常に多くの需要(何千にもおよぶ)
We’re delighted that so many of you have found them to be a useful addition to your estates.
我々は多くの人々が使うことの出来る土地として加えたことがわかってうれしく思います。
Read on after the cut..
続きを読む
For those that don’t know, an Openspace is a type of private island that we made available for light use countryside or ocean.
あまり知られていませんが、OpenspaceはLight useによる田舎や、海辺のために提供されています。
We figured that if Governor Linden can have ocean and green spaces, we should let private estate owners do the same.
私たちは、Governor Lindenとして海や森林のためのスペースを持つことができるが、これと同じものを民間の不動産所有者にも提供しなければならないと考えました
But Openspaces differ from normal regions in one particularly significant way; unlike normal regions that effectively get a CPU to themselves on the server, there can be up to four Openspaces on a single CPU (so 16 on a quad core machine), sharing the resource (hence them being ‘light use’).
しかしOpenspaceと通常SIMではこのことが異なります。他の地域と違い効率よくするためにサーバー上では4つのOpenspaceを1つのCPUで(QuadCoreマシンの場合は16個)うごかしているため、最大1CPUにつき4つのOpenspacesが存在します。また、リソースを共有しています。(そのため、Light Useと表記しています)
So Openspaces have been incredibly popular as a perk for estate owners, but sadly there is a twist.
Openspacesは土地オーナーのおまけとして根強い人気がありますが、悲しいことにねじれが生じています。
Unfortunately most of the Openspaces are being used for much more than light use.
残念ながら、殆どのOpenspacesではLight useを越える利用をされています。
Based on analysis performed in August and September, Openspaces are being used about twice as much as we expected, in other words being loaded with double the content/avatar load than we’d expect for a region that is supposed to be light use.
8月と9月に行われた分析では、Openspacesは私たちが予想した2倍より多く利用されていることが判明しました。言い換えると、Light useとして想定されているSIM内のコンテンツとアバターを2倍多く読み込んでいます。
Rather than being employed as open areas like ocean with little or no content and traffic, the majority are being rented out to residents looking for a place to live.
殆どの場所が海などの空き地ではなく、住む場所を探している住人に賃貸されています。
Because they were never intended for that level of load this is causing problems.
彼らがそのレベルの負荷をおこし、障害を起こすことを意図していなかった。
For some people this has meant a less than great experience with performance fluctuations.
このパフォーマンスの変動に素晴らしい経験に満たないことを意味している一部の人。
(意図がわからないため機械訳そのままです)
The overuse of Openspaces has also put additional strain on some of our network and database infrastructure at a much higher ratio than is reflected in the current pricing.
Openspacesの酷使により現在の価格設定より遙かに高い比率でネットワークとデータベースへと負荷をかけています。So higher traffic to and from the servers along with heavier demands on the asset server, both of which impact the overall experience people have inworld.
高いトラフィックとサーバーからの要求は資産サーバーなどのサーバーに影響を与えています。その影響は in worldで人々が経験しています。
We need to therefore take some steps to improve their performance and better reflect their actual usage levels in our pricing so that we can maintain the best performance level for everyone.
そのため、パフォーマンスを向上させるために、我々が実際の使用レベルに合わせた対策を講じる必要があります。
As a result, we will be implementing a pricing change effective January 1st along with some policy changes effective immediately.
その結果、1月1日より価格の変更を実施します。
Beginning 1st January 2009
2009年1月1日より
We will increase the monthly maintenance fee from USD$75 to USD$125 per month.
毎月の維持費が75ドルから125ドルに増加します。
This price increase will apply to all owners of Openspaces on January 1st as well as new purchases after that date.
この価格変更は全ての所有者が影響を受けます。
There will be no grandfathering of Openspace maintenance pricing.
この価格変更に例外はありません。
For anyone owning class 4 Openspaces on January 1st, they will be upgraded to class 5 by end of January, to further improve the experience people have on those regions.
今現在クラス4Openspacesを所持している場合は1月の終りぐらいまでにクラス5にアップグレードされます。
At the same time, we will be increasing the upfront fee for brand new Openspaces from USD$250 to USD$375.
同時に、Openspacesの初期費用が250ドルから375ドルに値上げされます。
Effective Immediately
すぐに変更される予定の事項(?)
We will no longer allow the Owner of an Openspace to be changed to a different resident than the Payor.
私たちはSIMオーナーと支払人が違うSIMをSIMオーナーの支払に変更します。
Initially we will not enforce this change on Openspaces where the Payor and Owner are already different but in those cases the only change allowed will be to set the Owner back to the Payor.
既にSIMオーナーと支払人が違う場合、我々はその支払をSIMオーナーに変更します。
This doesn’t affect the parcel level rentals, this is just focussed on the whole region rental of Openspaces.
これは土地レンタルには適用されません。
*非常にややこしいですが、これは今の仕様ではSIMの利用料請求のみを別アカウントに変更することが出来ていたのができなくなる。ということみたいです*
We will no longer offer an educational or non-profit discount for new Openspaces.
我々は今後新しいOpenspacesのために教育者割引などの割引を実施するつもりはありません。
As mentioned earlier, this is due to the increased back end resource required for us to support Openspaces in the way that they are now being used.
先に述べたように、Openspacesを維持するのに必要なバックエンドリソースを保持するためです。
For the small number of Educators that already have Openspaces, we will be contacting you directly to discuss this change.
既にOpenspacesをもっている少数の教育者などについては、説明のために直接連絡を行います。
<ここから
Next, we will be making changes to the viewer that enable residents to know precisely what type of land or region they are on so that the land market remains as fair and easy to understand as possible.
(機械訳)次に、我々は、ビューアでは、住民の理解を可能にする変更をされるかは正確にどのように土地は、土地市場の公正なままにしていることを理解しやすい地域のタイプです。
So expect to see changes that much more clearly display to residents whether they are on Linden Mainland or Private Estate, whether it is a Normal region or Openspace and what that means.
(機械訳)だから変更は、多くの住民かどうかを明確にリンデン本土やプライベートエステートにされているディスプレイを見ているかどうかは、通常の地域やOpenspaceとは何を意味するかは予想している。
This will affect various aspects of the Viewer including the inworld Search along with the About Land and Buy Land screens.
(機械訳)これは、ビューアは、土地と一緒に購入する土地とinworld情報検索画面などのさまざまな側面に影響します。
Making Land easier to understand will benefit everyone, especially new users looking to step onto the property ladder for the first time.
(機械訳)みんなの利益になる土地を理解し、より簡単に作成、特に新しいユーザーのプロパティをはしごの上、初めてのステップにしています
<ここまで、文章の意図がまったくわかりません。
Lastly we will begin to proactively discuss overloaded Openspaces with their owners.
最後に、我々は所有者と使いすぎたOpenspaceについて話し合いを始めるでしょう。
This is important because as with abuse of region resources, a heavily overloaded Openspace can adversely affect other Openspaces sharing the same machine which is clearly unfair to residents who are using them responsibly.
使いすぎたOpenspacesが領域リソースを使い切っているのなら、通常の使い方をしている同一CPU上に存在する他のOpenspacesに対して悪影響を与えているのでコレは重要です。
We have listened to your feedback on this, and agree that we need to make changes to better support our Openspace users by actively working to keep the performance levels as high as possible.
我々は性能レベルをできるだけ高く保つために努めることによって、我々のOpenspaceユーザーたちをよりよくするつもりです。そのため、あなた方のフィードバックを聞いて変更(調整?)を必要があると思っています。
We will also provide some detailed guidance about what ‘overuse’ looks like and how to prevent it.
我々はどこからが酷使にあたるのかの詳細的な事項を提供するつもりです。
So to recap:
要約
Openspace prices and fees change on the 1st January with no grandfathering.
Openspaceの価格と利用料金は1月1日に全て変化します。
Class 4 Openspaces will be upgraded to class 5 in January.
クラス4Openspaceは1月にクラス5にアップグレードします。
Educator discount is no longer available for Openspaces.
教育者割引はOpenspaceにはなくなります。
No Owner switching for Openspaces unless it’s a full transfer of Payor.
(リンデンから)オーナー以外にSIM維持費の利用費を請求することができなくなります。
More proactive education by support staff to prevent unfair resource use by Openspace regions.
サポートスタッフがOpenspaceの不公平なリソース使用について積極的な指導を行うようになります。
We’re sure there will be many of you with questions and concerns on the back of this announcement. As previously, there will shortly be a forum created specifically for discussion of these changes so please head over here if you wish to provide feedback. In addition, if you need a more personal dialogue about this post, please contact support as usual.
(意訳です)いろんな疑問や懸念があると思うのでフィードバックなどで意見を送ってください。いくつかの事項については個人的な応対が必要になると思いますのでご了承ください。
そのため、正式な飜訳ではありませんし、またこれを利用した結果処罰などが行われる場合の責任は負うことが出来ません。
現在、この案件に関してはLindenの間でもきちんと調整がなされていないらしく、回答はまちまちです。特にややこしい言い回しのため複数のユーザーが思い思いの誤訳をしており、改めてわかりやすく書き直したエントリーが出るものと思われます。
ええとまた、Light useの基準についても”ちゃんと”告知されるようなのでそれをお待ちください。(これまで何度聞いても自己責任でとしか言わなかったのが重い腰を上げるようです)
怪しいと思う所については注釈のようなものを入れさせて頂きましたので、そのあたりは正式回答をお待ちください。
あと、飜訳の間違いやわかりやすい言い回しがあればコメント等で連絡の方をお願いします。検討の上反映させて頂きます。
元ページhttp://blog.secondlife.com/2008/10/27/openspace-pricing-and-policy-changes/
In March of this year, we announced improvements to our light use land product that we call Openspaces.
今年の5月、我々はlight use向けの土地であるOpenspacesの仕様変更を行うと発表しました。
Not long after this, the new Land Store opened allowing estate owners to buy Openspaces and have them delivered almost immediately, an enormous improvement over the old method of ordering them via support tickets.
この少し後、サポートチケットを使う古い販売方法に比べて非常に早く新しい土地とOpenspacesを購入することのできるLand storeをオープンしました。
As a result we have seen tremendous demand for Openspaces - with many thousands of them being ordered.
結果的に我々に注文されたOpenspaceには非常に多くの需要(何千にもおよぶ)
We’re delighted that so many of you have found them to be a useful addition to your estates.
我々は多くの人々が使うことの出来る土地として加えたことがわかってうれしく思います。
Read on after the cut..
続きを読む
For those that don’t know, an Openspace is a type of private island that we made available for light use countryside or ocean.
あまり知られていませんが、OpenspaceはLight useによる田舎や、海辺のために提供されています。
We figured that if Governor Linden can have ocean and green spaces, we should let private estate owners do the same.
私たちは、Governor Lindenとして海や森林のためのスペースを持つことができるが、これと同じものを民間の不動産所有者にも提供しなければならないと考えました
But Openspaces differ from normal regions in one particularly significant way; unlike normal regions that effectively get a CPU to themselves on the server, there can be up to four Openspaces on a single CPU (so 16 on a quad core machine), sharing the resource (hence them being ‘light use’).
しかしOpenspaceと通常SIMではこのことが異なります。他の地域と違い効率よくするためにサーバー上では4つのOpenspaceを1つのCPUで(QuadCoreマシンの場合は16個)うごかしているため、最大1CPUにつき4つのOpenspacesが存在します。また、リソースを共有しています。(そのため、Light Useと表記しています)
So Openspaces have been incredibly popular as a perk for estate owners, but sadly there is a twist.
Openspacesは土地オーナーのおまけとして根強い人気がありますが、悲しいことにねじれが生じています。
Unfortunately most of the Openspaces are being used for much more than light use.
残念ながら、殆どのOpenspacesではLight useを越える利用をされています。
Based on analysis performed in August and September, Openspaces are being used about twice as much as we expected, in other words being loaded with double the content/avatar load than we’d expect for a region that is supposed to be light use.
8月と9月に行われた分析では、Openspacesは私たちが予想した2倍より多く利用されていることが判明しました。言い換えると、Light useとして想定されているSIM内のコンテンツとアバターを2倍多く読み込んでいます。
Rather than being employed as open areas like ocean with little or no content and traffic, the majority are being rented out to residents looking for a place to live.
殆どの場所が海などの空き地ではなく、住む場所を探している住人に賃貸されています。
Because they were never intended for that level of load this is causing problems.
彼らがそのレベルの負荷をおこし、障害を起こすことを意図していなかった。
For some people this has meant a less than great experience with performance fluctuations.
このパフォーマンスの変動に素晴らしい経験に満たないことを意味している一部の人。
(意図がわからないため機械訳そのままです)
The overuse of Openspaces has also put additional strain on some of our network and database infrastructure at a much higher ratio than is reflected in the current pricing.
Openspacesの酷使により現在の価格設定より遙かに高い比率でネットワークとデータベースへと負荷をかけています。So higher traffic to and from the servers along with heavier demands on the asset server, both of which impact the overall experience people have inworld.
高いトラフィックとサーバーからの要求は資産サーバーなどのサーバーに影響を与えています。その影響は in worldで人々が経験しています。
We need to therefore take some steps to improve their performance and better reflect their actual usage levels in our pricing so that we can maintain the best performance level for everyone.
そのため、パフォーマンスを向上させるために、我々が実際の使用レベルに合わせた対策を講じる必要があります。
As a result, we will be implementing a pricing change effective January 1st along with some policy changes effective immediately.
その結果、1月1日より価格の変更を実施します。
Beginning 1st January 2009
2009年1月1日より
We will increase the monthly maintenance fee from USD$75 to USD$125 per month.
毎月の維持費が75ドルから125ドルに増加します。
This price increase will apply to all owners of Openspaces on January 1st as well as new purchases after that date.
この価格変更は全ての所有者が影響を受けます。
There will be no grandfathering of Openspace maintenance pricing.
この価格変更に例外はありません。
For anyone owning class 4 Openspaces on January 1st, they will be upgraded to class 5 by end of January, to further improve the experience people have on those regions.
今現在クラス4Openspacesを所持している場合は1月の終りぐらいまでにクラス5にアップグレードされます。
At the same time, we will be increasing the upfront fee for brand new Openspaces from USD$250 to USD$375.
同時に、Openspacesの初期費用が250ドルから375ドルに値上げされます。
Effective Immediately
すぐに変更される予定の事項(?)
We will no longer allow the Owner of an Openspace to be changed to a different resident than the Payor.
私たちはSIMオーナーと支払人が違うSIMをSIMオーナーの支払に変更します。
Initially we will not enforce this change on Openspaces where the Payor and Owner are already different but in those cases the only change allowed will be to set the Owner back to the Payor.
既にSIMオーナーと支払人が違う場合、我々はその支払をSIMオーナーに変更します。
This doesn’t affect the parcel level rentals, this is just focussed on the whole region rental of Openspaces.
これは土地レンタルには適用されません。
*非常にややこしいですが、これは今の仕様ではSIMの利用料請求のみを別アカウントに変更することが出来ていたのができなくなる。ということみたいです*
We will no longer offer an educational or non-profit discount for new Openspaces.
我々は今後新しいOpenspacesのために教育者割引などの割引を実施するつもりはありません。
As mentioned earlier, this is due to the increased back end resource required for us to support Openspaces in the way that they are now being used.
先に述べたように、Openspacesを維持するのに必要なバックエンドリソースを保持するためです。
For the small number of Educators that already have Openspaces, we will be contacting you directly to discuss this change.
既にOpenspacesをもっている少数の教育者などについては、説明のために直接連絡を行います。
<ここから
Next, we will be making changes to the viewer that enable residents to know precisely what type of land or region they are on so that the land market remains as fair and easy to understand as possible.
(機械訳)次に、我々は、ビューアでは、住民の理解を可能にする変更をされるかは正確にどのように土地は、土地市場の公正なままにしていることを理解しやすい地域のタイプです。
So expect to see changes that much more clearly display to residents whether they are on Linden Mainland or Private Estate, whether it is a Normal region or Openspace and what that means.
(機械訳)だから変更は、多くの住民かどうかを明確にリンデン本土やプライベートエステートにされているディスプレイを見ているかどうかは、通常の地域やOpenspaceとは何を意味するかは予想している。
This will affect various aspects of the Viewer including the inworld Search along with the About Land and Buy Land screens.
(機械訳)これは、ビューアは、土地と一緒に購入する土地とinworld情報検索画面などのさまざまな側面に影響します。
Making Land easier to understand will benefit everyone, especially new users looking to step onto the property ladder for the first time.
(機械訳)みんなの利益になる土地を理解し、より簡単に作成、特に新しいユーザーのプロパティをはしごの上、初めてのステップにしています
<ここまで、文章の意図がまったくわかりません。
Lastly we will begin to proactively discuss overloaded Openspaces with their owners.
最後に、我々は所有者と使いすぎたOpenspaceについて話し合いを始めるでしょう。
This is important because as with abuse of region resources, a heavily overloaded Openspace can adversely affect other Openspaces sharing the same machine which is clearly unfair to residents who are using them responsibly.
使いすぎたOpenspacesが領域リソースを使い切っているのなら、通常の使い方をしている同一CPU上に存在する他のOpenspacesに対して悪影響を与えているのでコレは重要です。
We have listened to your feedback on this, and agree that we need to make changes to better support our Openspace users by actively working to keep the performance levels as high as possible.
我々は性能レベルをできるだけ高く保つために努めることによって、我々のOpenspaceユーザーたちをよりよくするつもりです。そのため、あなた方のフィードバックを聞いて変更(調整?)を必要があると思っています。
We will also provide some detailed guidance about what ‘overuse’ looks like and how to prevent it.
我々はどこからが酷使にあたるのかの詳細的な事項を提供するつもりです。
So to recap:
要約
Openspace prices and fees change on the 1st January with no grandfathering.
Openspaceの価格と利用料金は1月1日に全て変化します。
Class 4 Openspaces will be upgraded to class 5 in January.
クラス4Openspaceは1月にクラス5にアップグレードします。
Educator discount is no longer available for Openspaces.
教育者割引はOpenspaceにはなくなります。
No Owner switching for Openspaces unless it’s a full transfer of Payor.
(リンデンから)オーナー以外にSIM維持費の利用費を請求することができなくなります。
More proactive education by support staff to prevent unfair resource use by Openspace regions.
サポートスタッフがOpenspaceの不公平なリソース使用について積極的な指導を行うようになります。
We’re sure there will be many of you with questions and concerns on the back of this announcement. As previously, there will shortly be a forum created specifically for discussion of these changes so please head over here if you wish to provide feedback. In addition, if you need a more personal dialogue about this post, please contact support as usual.
(意訳です)いろんな疑問や懸念があると思うのでフィードバックなどで意見を送ってください。いくつかの事項については個人的な応対が必要になると思いますのでご了承ください。
2008年10月28日
□Openspaceの仕様変更告知に伴う受付中止について□
http://blog.secondlife.com/2008/10/27/openspace-pricing-and-policy-changes/
Openspace Pricing and Policy Changes
Openspace(環境SIM)の公式Blogでの仕様変更記事を受け、環境SIM系のサービスの新規受付の方を一時中断させていただきます。
内容の飜訳及び、いくつかの事項の確認の後、今後の事業についての発表の方を行いたいと思っておりますのでしばらくお待ちください。
*現在、日本語での情報が錯綜しており、元ソース以外での真偽の確認が難しい状態です*
Openspace Pricing and Policy Changes
Openspace(環境SIM)の公式Blogでの仕様変更記事を受け、環境SIM系のサービスの新規受付の方を一時中断させていただきます。
内容の飜訳及び、いくつかの事項の確認の後、今後の事業についての発表の方を行いたいと思っておりますのでしばらくお待ちください。
*現在、日本語での情報が錯綜しており、元ソース以外での真偽の確認が難しい状態です*
2008年10月22日
10/22午後~10/23午前まで臨時休業のお知らせ
下記の日程において、海月不動産の全ての業務を休止いたします。
日時:10/22午後~10/23午前
理由:事業主の長時間の外出により。
以上の日時にお送り頂いたIM、ノートカード、メールなどは全て業務再開後に処理の方をさせていただきます。
お客様にはご迷惑をおかけしますが、ご了承のほどをお願いします。
日時:10/22午後~10/23午前
理由:事業主の長時間の外出により。
以上の日時にお送り頂いたIM、ノートカード、メールなどは全て業務再開後に処理の方をさせていただきます。
お客様にはご迷惑をおかけしますが、ご了承のほどをお願いします。
2008年10月16日
サイトのコンテンツ及び情報の整理を行います。
サイトを開設して約半年、そろそろサイトのコンテンツに古いデータ等が混じり始めたためサイトのコンテンツ整備を行います。
また、それに併せてサービスの方をリニューアルさせて頂こうと思います。
*現在、契約されている方には変更ありません*
そのため、2~3日の間表示が崩れたりするかもしれませんがご了承くださいませ。
2008年10月01日
■10月の代理購入サービス受付日
こんばんは、急に寒くなってきました。扇風機をしまってヒーターを取り出してきました。
制作中のSIMについては、今月中に公開予定です。
9月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
*近々サイト情報のリニューアルを行う予定です。一部項目が古いままですがご了承ください*
制作中のSIMについては、今月中に公開予定です。
9月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
*近々サイト情報のリニューアルを行う予定です。一部項目が古いままですがご了承ください*
2008年09月03日
■9月の代理購入サービス受付日
こんばんは、最近は豪雨が多くてカサが手放せません。そろそろサンマがおいしい時期ですが、今年は休漁で高めになるそうです。
SLの方では制作しているSIMの方がだいぶできあがってきました。そろそろ公開できそうです。
9月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
*現在、Mono導入による仕様変更のため細部がことなっております*
SLの方では制作しているSIMの方がだいぶできあがってきました。そろそろ公開できそうです。
9月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
*現在、Mono導入による仕様変更のため細部がことなっております*
2008年08月31日
□Mono導入に関しての規約変更のお知らせ(予定)
こんばんは、海月不動産のKurage Chaplinです。
SIMへのMono導入によりこれまでの基準値に使用していた
「Script Perf」が「Script Events」に代わりました。
数値の計算式も大幅に変わったらしく、これまでのScript Perf10000前後という基準に変わる基準値を現在模索中です。
また、現在の正式版ビューアではステータスを表示しても「Script Perf 0」と表示されてしまうので確認が難しい状況です。
知らずのうちにSIMが重くなってしまうことも考えられますのでご注意ください。
SIMへのMono導入によりこれまでの基準値に使用していた
「Script Perf」が「Script Events」に代わりました。
数値の計算式も大幅に変わったらしく、これまでのScript Perf10000前後という基準に変わる基準値を現在模索中です。
また、現在の正式版ビューアではステータスを表示しても「Script Perf 0」と表示されてしまうので確認が難しい状況です。
知らずのうちにSIMが重くなってしまうことも考えられますのでご注意ください。
2008年08月21日
■8月分の受け付け終了しました■
少々遅くなりましたが、今月分の環境SIM代理購入サービス新規受付を終了させていただきます。
今月お申し込みされた方、今後ともよろしくおねがいします。
■9月の営業予定
来月は、通常営業の予定です。
来月、サービスの開始を希望される方はご予約の方も受け付けておりますので、左上のオーナーへのメッセージまたは、KurageRE☆gmail.com(☆を@にかえてください)までお送りください。2~3日程度で返事がなきばあい、何らかの障害が発生している可能性がありますのでもう一度送っていただけるとありがたいです。
今月お申し込みされた方、今後ともよろしくおねがいします。
■9月の営業予定
来月は、通常営業の予定です。
来月、サービスの開始を希望される方はご予約の方も受け付けておりますので、左上のオーナーへのメッセージまたは、KurageRE☆gmail.com(☆を@にかえてください)までお送りください。2~3日程度で返事がなきばあい、何らかの障害が発生している可能性がありますのでもう一度送っていただけるとありがたいです。
2008年08月04日
■8月の代理購入サービス受付日
こんばんは、夏休みの人やら忙しい人やら帰省する人が多い時期ですが、皆様どうお過ごしでしょうか?
8月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
8月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
2008年07月21日
2008年07月15日
■今月分の受け付け終了しました■
まだ期間が残っていますが、今月分の環境SIM代理購入サービスの新規受付を終了させていただきます。
当方のリアル事情により2~3日家を留守にするためです。
■8月の営業予定
来月はお盆をのぞいて通常営業とさせていただきます。
来月、サービスの開始を希望される方はご予約の方も受け付けておりますので、左上のオーナーへのメッセージまたは、KurageRE☆gmail.com(☆を@にかえてください)までお送りください。2~3日程度で返事がなきばあい、何らかの障害が発生している可能性がありますのでもう一度送っていただけるとありがたいです。
当方のリアル事情により2~3日家を留守にするためです。
■8月の営業予定
来月はお盆をのぞいて通常営業とさせていただきます。
来月、サービスの開始を希望される方はご予約の方も受け付けておりますので、左上のオーナーへのメッセージまたは、KurageRE☆gmail.com(☆を@にかえてください)までお送りください。2~3日程度で返事がなきばあい、何らかの障害が発生している可能性がありますのでもう一度送っていただけるとありがたいです。
2008年07月05日
□環境SIM販売、今月の営業日□
こんばんは、海月不動産です。
お使いの皆様に支えられて、現在7SIMのオーナーの方と一緒にやらせていただいております。
今月と言えば、急に暑くなって参りましたが、大丈夫でしょうか? こちらはPCが悲鳴を上げていたりします。
7月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
続きを読む
お使いの皆様に支えられて、現在7SIMのオーナーの方と一緒にやらせていただいております。
今月と言えば、急に暑くなって参りましたが、大丈夫でしょうか? こちらはPCが悲鳴を上げていたりします。
7月の環境SIMの販売日は以下の通りです。
■即日購入パック 7~18日
http://openspace.slmame.com/c25495.html
■銀行振込パック 7~15日
http://openspace.slmame.com/c27973.html
■両パックの予約受付
随時うけつけております。(返事に2~3日かかる場合がございます)
詳細等につきましては各ページをご覧ください。
また、質問などございましたら、IMでKurage Chaplinまたは左にあるオーナーへのメッセージでお願いします。
続きを読む
2008年06月08日
2008年06月06日
■ネットワーク障害によりログイン不調
http://status.secondlifegrid.net/2008/06/06/post109/
サーバー側とのプロバイダ接続状況が悪いためIn worldサービスに障害が発生しています。
InWorldのあらゆる活動に支障がでるでしょう。
また、現在取引を行わないでください。
**補足、現在ログインもしにくいです**
サーバー側とのプロバイダ接続状況が悪いためIn worldサービスに障害が発生しています。
InWorldのあらゆる活動に支障がでるでしょう。
また、現在取引を行わないでください。
**補足、現在ログインもしにくいです**
2008年05月20日
17:00現在テクスチャのアップロードができません(復旧)
17時現在、テクスチャのアップロードができません。
リログ&移動をためしてみましたがダメでした。
一部キャラだけなんでしょうか? テクスチャのアップロードができません。
障害情報はまだかな?
20時ごろ復旧しました。
リログ&移動をためしてみましたがダメでした。
一部キャラだけなんでしょうか? テクスチャのアップロードができません。
障害情報はまだかな?
20時ごろ復旧しました。
